Lightyear becomes inclusive: It will have features with descriptive subtitles


Yesterday the Disney and Pixar movie LIGHTYEAR hit theaters, and since its premiere, a selection of features dubbed into Spanish with descriptive subtitles, for deaf and hard of hearing people and/or hearing impairedso that they can enjoy the experience with their companions.

These functions will be offered by Cinépolis. This action is part of the commitment of The Walt Disney Company Mexico together with the exhibiting theaters to offer more inclusive and accessible options so that all its audiences, without distinction, can enjoy their stories.

The adaptation of the projections, known as descriptive subtitles or “Open Caption”will include the transcription of dialogues in Spanish, along with additional interpretive information, such as the identification of characters, the description of sound effects and musical references.

Below are the details of the rooms and the times in which these inclusive functions of LIGHTYEAR will take place. They can be identified on the Cinépolis website and box office (www.cinepolis.com) with the name of “FINA Lightyear” or with a band on the poster that says “inclusive function”.

LIGHTYEARthe latest film from Disney and Pixar, offers a fun-filled adventure that tells the origin story of Buzz Lightyear (voice of Chris Evans), the hero who inspired the toy.

Topics

Read Also

Get the latest news in your email

Everything you need to know to start your day

Registering implies accepting the Terms and Conditions

Leave a Comment